Как я воевал с Издательством за роман «Плерома»

14 октября 2021

 

Не так давно (в сентябре 2021 года) в издательстве «Де’Либри» вышел мой авторский четырехтомник (проект «Омикроника»).  
Не скрою, издательская работа с рукописями, а это – редактура, корректура, вычитка, верстка и пр. – заняли у нас несколько месяцев. 
 
Только представьте себе: редактор читает и правит рукопись, затем присылает ее мне, я – вычитываю рукопись от корки до корки и какие-то правки редактора – утверждаю, какие-то отклоняю. Затем рукопись попадает к корректору. Корректор – вносит свои правки в рукопись, затем присылает ее мне, я – снова вычитываю рукопись от корки до корки и какие-то правки корректора – утверждаю, какие-то отклоняю. Рукопись уходит на верстку. Сверстанный макет, как вы уже, наверняка, и сами поняли – передается на вычитку и утверждение мне. Я в очередной раз вычитываю своё произведение от корки до корки и указываю верстальщику на те или иные ошибки верстки, попутно обозначая пропущенные ранее (в процессе редактуры и корректуры) опечатки…
 
И так – по каждой книге (а их, спешу напомнить, четыре штуки)!
То есть, сначала нужно придумать и написать произведение (а в процессе написания, естественно, ты по сто раз перечитываешь и правишь уже написанное), затем самостоятельно его несколько раз очень внимательно перечитать, редактируя и правя, дополняя и вырезая лишнее, после чего – рукопись берет издательство и начинается все то, о чем я описал выше...
 
Словом, работа писателя, это не «легкая работенка», это адский труд! К моменту, когда ты будешь держать авторские экземпляры своего произведения в виде готовой бумажной книги – ты столько раз уже был вынужден перечитывать и править изначально придуманные тобой тексты, что они уже начинают сниться тебе в кошмарных снах!

И Боже, как же хотелось мне плюнуть на всё, полностью положиться на Издательство и не вычитывать скрупулезно каждую строчку произведения снова и снова, а тупо довериться профессионалам - редакторам, корректорам, верстальщикам. Ведь они же ПРОФИ, они не могут «накосячить» и что-либо испортить в рукописи, превращая ее в книгу...

Оказывается, могут. И еще как!



Сейчас идет работа над электронными версиями книг, а это значит… 
Да, да, вы угадали! А это значит, снова очередная вычитка всех четырех книг (каждой – в трех электронных форматах), очередные правки и подробное описание найденных «косяков» для верстальщика электронной версии книги.
И все бы ничего, но вот на фоне всей этой писательской рутины происходит история, не рассказать про которую я просто не могу, настолько меня это всё уже «достало»!..
 
Итак, открываю электронный формат романа «Плерома» и с ужасом вижу, что все ссылки на примечания (а из них, к слову, собирается целая дополнительная глава романа!) верстальщик E-Book’а полностью переделал на свой манер, совершенно изменив и перемешав всю изначально установленную мной, как автором, нумерацию!
 
И ладно бы это в первый раз!
Весь комизм ситуации в том, что подобное уже происходило на этапе корректуры бумажного варианта книги!
Точно так же, увидев в самой первой главе «Плеромы» ссылку на примечание под номером 9, корректор злобно меня спрашивал – «А где 1-8?!.». 
И в самих «Примечания» тот же корректор недовольно тыкал меня носом – «По тексту знак комментария не на первом вхождении!». 
Терпеливо всё объяснил тогда корректору, разложив задумку буквально «на пальцах» и наивно полагал, что на этом – ВСЁ!..
 
Нет, как оказалось «не всё»!
Верстальщик электронной версии – наступает на те же грабли и приходится составлять для него подробнейшую записку с детальнейшим разъяснением авторской задумки и обоснованием требования вернуть разметку комментариев «взад, как было!».
 
Вот ее суть:
 
Уважаемый [имя_верстальщика]!

Первое и САМОЕ ВАЖНОЕ, без исправления чего книгу вообще КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕЛЬЗЯ ВЫПУСКАТЬ – это нумерация примечаний.  Я уже объяснял суть этого феномена Вашим коллегам, но для надежности объясню всё еще раз Вам лично, максимально подробно…

Итак, прошу обратить внимание на содержание/оглавление романа «Плерома»:



Как видите, все девять глав книги имеют свою собственную нумерацию. Причем нумерация эта – двояка. «По умолчанию» главы расставлены по ЭПИЗОДАМ (от 1-го до 9-го).
Но, так же, присутствует и нумерация по СИЗИГИЯМ (она указана в скобочках, рядом с каждым из «эпизодов»).

Так вот, ХРОНОЛОГИЯ развития событий в романе – осуществляется именно по СИЗИГИЯМ!
Если читать главы не по нумерации ЭПИЗОДОВ, как это сделано «по умолчанию», а именно по нумерации СИЗИГИЙ, только в этом случае читатель увидит линейное, хронологическое развитие событий романа!
«В жизни» – все развивалось бы именно ПО СИЗИГИЯМ. Но вредный автор (то есть – я), взял да и усложнил читателю работу! Перемешал все главы и расставил их совсем не в том порядке, как это должно быть «в жизни».

Неудивительно, что при таком подходе нумерация примечаний начинается в романе НЕ с цифры 1, а с цифры 9.  Так как, объективно «Эпизод -1» (или «первая глава романа») это на самом-то деле ТРЕТЬЯ(!!!) глава (третья «Сизигия»)!!!   А самое первое примечание, с номером  1, находится аж в ПЯТОМ ЭПИЗОДЕ (пятой главе), так как объективно «Эпизод -5», или «пятая глава романа», это и есть его ПЕРВАЯ(!!!) глава (первая «Сизигия»).

Именно содержание/оглавление, а так же НУМЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЙ – и являются своеобразной ПОДСКАЗКОЙ для читателя!!!  Когда читатель открывает  первый эпизод, «первую» главу романа, но видит надпись в заглавии: «Syzigia-3», а так же сноску к названию эпизода/главы с номером 9 (а не 1), вот уже тогда он и получает свою первую подсказку к разгадке ребуса всего романа!

Вы же, извините меня, всё совершенно разрушили, поставив нумерацию примечаний по-своему, а не по авторской задумке! У Вас – в первом эпизоде (главе) романа первая сноска не 9, а 1. И далее – все в том же роде. Из-за этого – все примечания в конце романа,  а по сути – в самой последней, ДЕСЯТОЙ(!!!) главе – перемешались!!!   

И вместо того, чтобы заключительным, 46-м комментарием стояло это:




…Вы поставили заключительным 46-м комментарием, комментарий номер 25:



В итоге книга заканчивается совершенно нелогично! Вся задумка автора оказалась полностью разрушена!!!

Опять же, «Примечания» в данном случае, это своего рода полноценная ДЕСЯТАЯ глава романа!  Именно по этой причине примечания и собраны в конце книги, а не даются внизу соответствующей страницы! 
Примечания – 10-я, заключительная глава романа! И именно примечания – завершают роман!

По этому, опять же, ПРИМЕЧАНИЯ нужно выносить не в самый конец электронной КНИГИ, как Вы это сделали – аж после дополнительной информации и после контактных данных автора, – а строго СРАЗУ ПОСЛЕ ДЕВЯТОЙ ГЛАВЫ (девятого эпизода)!

Все дополнительные материалы в самой книге должны идти уже ПОСЛЕ примечаний. Это очень важно!

Резюмируя:

1. Нужно вернуть всем примечаниям их изначальную нумерацию;
2. Нужно расположить тексты примечаний в виде отдельной главы, которая идет сразу после ДЕВЯТОГО эпизода (9-ой главы) романа;
3. Сами тексты примечаний (в виде 10-ой главы) должны идти по той нумерации, которую изначально и задал автор!!!
 
 
----
 
Друзья!
 
Я всё понимаю, роман «Плерома» – это достаточно сложный интеллектуальный квест, это серьезная литература, а не лёгкое и поверхностное «бульварное чтиво». И редактор, корректор, верстальщик – имели полное право так «тупить», работая над моей рукописью. Как говорится, все мы люди, все мы «человеки».
 
Но прошу вас, друзья, вспомните этот эпизод «из жизни романа», когда будете читать «Плерому».  :-)
Вспомните меня – несчастного автора, который отстаивая целостность своей работы, потерял столько нервных клеток и приобрел множество новых седых волос, воюя с Издательством ради того, чтобы роман «Плерома» дошел до вас в первозданном виде, и подарил вам только радость от чтения произведения и разгадывания заложенных в него ребусов.
 
Отдай я всё это полностью в руки редакторов, и на выходе получилась бы бессмысленная белиберда, а не шикарная, чертовски увлекательная и интересная книга!
Ведь еще гениальный советский кинорежиссер Михаил Ромм говорил, что «телеграфный столб, это хорошо отредактированная елка».  ;-)

~~~~~~~~~~~~~~~~~

P.S.  Напоминаю, что приобрести печатную (бумажную) версию книги "Плерома" вы можете в следующих интернет-магазинах:
 
Указка - 477 руб.
Books.Ru - 480 руб.
Лабиринт - 538 руб.
Озон - 486 руб.
 
Буду очень признателен всем читателям за отзывы и обратную связь! 

 

 

Комментарии (0)
Список пуст
Написать комментарий
Обновить картинку

Подпишись на рассылку

Карта сайта

Заблудились?
Не страшно!
Карта поможет найти верный путь!..

Обо мне

Рад Вас приветствовать
на своем сайте. Давайте знакомиться!
Загрузка...